Книга Гертруды Стайн
В издательстве Jaromir Hladik press вышла книга Гертруды Стайн «Когда Земля была круглой» в переводе Александра Скидана.
Обычно в связи с именем Гертруды Стайн (1874–1946) вспоминают салон на улице Флёрюс в Париже, где она принимала модернистов; термин «потерянное поколение»; «Автобиографию Алисы Б. Токлас» и строку «Rose is a rose is a rose is a rose» («Роза есть роза есть роза есть роза») из ее стихотворения 1913 года, о которой сама Стайн говорила, что здесь впервые в английской поэзии роза стала по-настоящему красной. Эту строку она использовала в нескольких своих произведениях, в том числе в книге для детей «Когда Земля была круглой», написанной в 1938 году и опубликованной в 1939-м. Формула «Роза есть роза есть роза есть роза» становится в этой книге основой аллегорической истории о взрослении.
Книгу представляет поэт, критик и переводчик Александр Скидан,