Super flumina Babylonis

Lecture
Music
Super flumina Babylonis

Cовместно с Государственным институтом искусствознания в рамках «Недели еврейского искусства в ГИИ»

Концерт старинной музыки Super flumina Babylonis

Как и другие псалмы, Super flumina Babylonis в Средние века пелся в разных регионах и разных монастырях. В X-XIV веках это происходило или на Пасху или, чаще, на службах следующих 4 недель. Напрямую этот текст не использовался в паралитургической музыке того времени, его влияние было другим.

В XII веке знаменитый философ Пьер Абеляр с помощью этого псалма совершил небольшую музыкальную революцию. Музыкальными авторитетами Раннего Средневековья жанр плача считался низким и связанным со светской и даже языческой культурой. Плачи Абеляра были подобны псалмам с одной стороны, и богословским трактатам в песне, с другой. Они породили массу подражаний и образцы разнообразных развёрнутых плачей от трубадуров до Гильома де Машо донёсли до нас средневековые музыкальные рукописи.

На Втором Лионском соборе Папой Римским был неожиданно избран Григорий Х, находившийся тогда с миссией в Иерусалиме. Его прощальные слова Вечному городу из 137 псалма вошли в историю. В нашей программе прозвучат несколько произведений этого же времени оплакивающие прощание с Иерусалимом.

Франческо Петрарка назвал Авиньон, в который перебрался Папский двор в 1309 год, Вавилоном. Тот период сейчас принято называть «Вавилонским пленением пап». Порой в описании этого времени звучали реминисценции первой строки 137 псалма. Несколько произведений связанных с Авиньоном-Вавилоном также прозвучат в программе концерта.

АНСАМБЛЬ LABYRINTHUS

Данил Рябчиков – цитоль XII века, цитоль XIII века
Анастасия Бондарева – вокал, шифони
Андрес Измайлов – романская арфа

ИНСТРУМЕНТЫ

Инструменты, которые прозвучат в этой программе, также связаны со 137 псалмом — арфа (романская арфа, популярная в XII-XIV веках) и цитоль. В Вульгате, самом известном в средневековой Европе, переводе Библии в этом псалме арфа не упоминается, вместо этого используется слово «organa», означавшее музыкальные инструменты. В других местах Библии вместо знакомой нам по синодальному переводу арфы используется кифара – cithara. От этого же слово происходит название одного из самых известных средневековых щипковых инструментов – цитоль (Citole). В Библии Уиклифа – самом раннем переводе Библии на «народные» языки cithara Вульгаты переведена как citole.

ПРОГРАММА КОНЦЕРТА

Si oblitus - Super flumina Babylonis. Григорианское песнопение неизвестного автора, Рим, XII в.

Dolorum solatium. Плач Пьера Абеляра (1079-1142)

Sequentia Citharea. Секвенция Данила Рябчикова на темы литургических произведений XII в.

Si oblitus - Super flumina Babylonis. Григорианское песнопение неизвестного автора, Фрубур, ок. 1260

Puis qu'en oubli. Рондо Гильома де Машо (ок. 1300-1377)

Le Lay de Pleur. Лэ Гильома де Машо

Par le bons Gedeon et Sanson. Баллада Филипокта Казертского, вторая половина XIV в.