Михаил Рудницкий

переводчик, литературовед

Родился в 1945 году в Москве. В 1964–1968 годах изучал германистику в МГУ имени М. В. Ломоносова, затем работал библиографом, редактором в Библиотеке иностранной литературы, в журналах и издательствах, с 1968 года выступал как критик и литературовед в научных и периодических изданиях, в 1976 году защитил диссертацию по творчеству Райнера Марии Рильке. С 1980-х активно работает как переводчик художественной литературы. В его переводах опубликованы произведения Людвига Тика, Генриха Гейне, Э. Т. А. Гофмана, Фридриха Ницше, Райнера Марии Рильке, Франца Кафки, Йозефа Рота, Стефана Цвейга, Роберта Музиля, Вальтера Беньямина, Генриха Бёлля, Гюнтера Грасса, Томаса Бернхарда, Элиаса Канетти, Кристы Вольф и других авторов.

  • Кажется Эстер

    Разговор с автором романа

    3/10/2021

    Русский оказался 21-м языком на который перевели книгу Кати Петровской

  • Январь
  • Февраль
  • Март
  • Апрель
  • Май
  • Июнь
  • Июль
  • Август
  • Сентябрь
  • Октябрь
  • Ноябрь
  • Декабрь
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
  • 2021
  • 2022

Спикеры

Сергей Ситар

архитектор

Ксения Лученко

журналист

Азарья Розет

Азарья Розет

филолог

Ансамбль Lucidarium

музыкальная группа

Роман Сафанов

журналист, гид

Все спикеры

АРХИВ СОБЫТИЙ