Ольга Мяэотс

переводчик, критик

Руководитель отдела детской литературы Библиотеки иностранной литературы им.Рудомино, переводчик, литературный критик. Филолог-скандинавист, окончила Ленинградский государственный университет.

Член постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (ИФЛА). Координатор различных международных программ и куратор выставочных проектов в области детской книги. Эксперт библиотечных и литературных конкурсов, в т.ч. Берлинского книжного фестиваля и Мемориальной премии имени А.Линдгрен.

Специалист по детской книжной иллюстрации. Доцент кафедры иллюстрации и эстампа Московского государственного университета печати.

Литературный критик, автор статей о детской литературе, опубликованных, как в российских, так и в ведущих зарубежных изданиях. Редактор вкладки о детской литературе «Остров Сокровищ» в газете «Библиотека в школе».

Переводчик.
Языки: английский, шведский (немецкий, датский, норвежский)
Награды: 2008 г. — Почетный диплом Международного совета по детской книги (IBBY) за переводы детской литературы

Краткая библиография:

Матиесен Эгон Кот с голубыми глазами. – М.: Рудомино, 1991.
Смит, Доди Сто один далматский дог (перевод с англ.). – М.: Олимп.ППП.Рудомино, 1992.
Нортон, Мэри Метла и металлический шарик (перевод с англ.). – М.:Сантакс-Пресс, 1997.
Лагерлёф, Сельма Легенда о Рождестенской розе (перевод со швед.). – Калиниград: Янтарный сказ, 2002.
Старк, Ульф Чудаки и зануды (перевод со швед). – М.:ОГИ, 2002. // Второе издание – М.: Самокат, 2008.
Шрайбер, Марк Принцы в изгнании (перевод с англ.) – М.: ОГИ, 2002.
Мы разные, но мы дружим: Сборник. – М.: Рудомино, 2003. ( Составление, перевод – Матиесен, Эгон Кот с голубыми глазами; Мунро Лиф История Фердинанда (псевдоним – Ольга Павлова; Старк Ульф Умеешь ли ты свистеть, Йохана?)
Остен Джейн Собрание писем. История Англии. – В кн.: Остен Джейн Любовь и дружба. – М.: Текст, 2004.
Милн Алан А. Рассказы. (без указания переводчика) – В кн.: Когда-то давным-давно. – М.:ОГИ, 2004.
Боден Нина Дочь колдуньи (перевод с англ.). – М.: Глобулус, 2004.
Зингер Исаак Башевис Сказки (перевод с англ.). – М.: Текст, 2005.
Зингер Исаак Башевис День исполнения желаний (перевод с англ.). – М.: Самокат, 2005.
Старк Ульф Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? Сикстен. (перевод со швед.) – М.: Самокат, 2005.
Дикинсон Дэвид Банк, хранящий смерть (перевод с англ.). – М.: Слово, 2006.
Гринвуд Керри Небесные наслаждения (пер. с англ.). – М.: Книжный клуб 36,6. 2005
Ганьеми Джозеф Инамората (пер. с англ). – М.: Книжный клуб 36,6,  2006.
Гринвуд Керри Лететь выше всех (пер. с англ.) — М.: Книжный клуб 36,6,  2006.
Гринвуд Керри Убийство в Балларатском поезде (пер. с англ.). – М.: Книжный клуб 36,6. 2007
Парланд Генри Вдребезги. (пер. со швед.) – М.: Текст, 2007.
Старк Ульф Моя сестренка ангел. (пер.со швед.) – М.: Нарния, 2007.
Кивеля Малин Великолепный господин Весельчак (пер.со швед.). – М.: Самокат, 2007
Старк Ульф Пусть танцуют белые медведи. – М.: Самокат, 2008.

  • "Бог жалеет маленьких детей"

    Почему детская религиозная литература редко бывает хорошей литературой?

    26/02/2017

    Круглый стол издателей, критиков и переводчиков

Av

  • Январь
  • Февраль
  • Март
  • Апрель
  • Май
  • Июнь
  • Июль
  • Август
  • Сентябрь
  • Октябрь
  • Ноябрь
  • Декабрь
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017

Спикеры

Александра Поливанова

куратор, переводчик

Роман Кацман

литературовед

Анна Гусева

искусствовед

Иван Болдырев

Иван Болдырев

историк философии, экономист

Робби Гринграс

Робби Гринграс

актер, режиссер, рассказчик

Все спикеры

АРХИВ СОБЫТИЙ